Publicado originalmente en la editorial Il volo di Esterina
Traducido por Claudio Fiorentini
L’ALTRO LATO
EL OTRO LADO
El otro lado es un recorrido de los últimos 20 años de la obra poética de Ernesto Pérez Zúñiga, una antología bilingüe publicada en Roma, escogida por el autor y traducida al italiano por Claudio Fiorentini.
L’amore è un disegno di Escher Siamo l’uno nell’altro Dentro e fuori Dal rovescio al dritto L’adesso di ieri e il domani dell’adesso Tutto lo stesso dis-tempo Tu in altra terra e in me Io nella casa piena di te con la continuità di una striscia di Moebius Attraverso le finestre delle torri Attraverso l’orfanezza del corpo e della caverna crescente della luna L’amore è una striscia di Moebius un serpente tra i piedi di fronte allo specchio Una striscia scossa dal vento da una dimensione all’altra I tuoi occhi si addentrano nella mia sfera e la sfera si addentra nei tuoi occhi Come un disegno di Escher |
El amor es un dibujo de Escher Estamos uno en el otro Dentro y fuera Del revés hacia el derecho El ahora del ayer y el mañana del ahora Todo el mismo destiempo Tú en otra tierra y en mí Yo en la casa llena de ti con la continuidad de una cinta de Moebius A través de las ventanas de las torres A través de la orfandad del cuerpo y de la caverna creciente de la Luna El amor es una cinta de Moebius una serpiente entre los pies frente al espejo Una cinta sacudida por el viento de una dimensión a otra Tus ojos se adentran en mi esfera y la esfera se adentra en otros ojos Como un dibujo de Escher |