Publicado en la editorial Ensemble, 2021
Traducido por Edoardo Franchi
Sette cammini per Beatrice
Traducción al italiano de Siete caminos para Beatriz, libro de poemas de Ernesto Pérez Zúñiga, traducido al italiano por Edoardo Franchi.
I Nel mezzo del cammin di nostra vita assai dentro allo stomaco più dentro in selva di lampioni vicolo di febbraio il nome tuo sul muro il nome tuo sul suolo Sognando un calice un felino è saltato nel mio fiasco Tritando ghiaccio ho incontrato la porta dell’inferno E io non saprò mai ciò che mi accade e io non saprò come attraversarlo il ponte della furia il cane Cerbero Stivali militari lì sull’imbarcadero Ci sono ali affilate che attraversano i sogni E io non saprò mai ciò che mi accade Va sul fondo dell’acqua la tua voce Alla fine del ponte si apre il niente Nel mezzo del cammin di nostra vita assai dentro allo stomaco lontano in selva di orologi vicolo di febbraio il nome tuo sul muro il nome tuo sul suolo. |
I Nel mezzo del cammin di nostra vita muy dentro del estómago más dentro en selva de neones callejón de febrero tu nombre en las paredes tu nombre en los andenes Soñando un vaso un felino ha saltado en la botella Picando hielo he encontrado la puerta del infierno Ya no voy a saber lo que me pasa y no voy a saber cómo cruzarlo el puente de la furia el cancerbero Las botas militares en el embarcadero Hay alas afiladas cruzando por los sueños Ya no voy a saber lo que me pasa Sobre el fondo del agua va tu voz En el final del puente va la nada Nel mezzo del cammin di nostra vita muy dentro del estómago más lejos en selva de relojes callejón de febrerotu nombre en las paredes tu nombre en los andenes |